
Durch die Lokalisierung Ihrer fortgeschrittenen Software in verschiedene
Sprachen haben Sie Ihre Eintrittskarte auf verschiedene Märkte gewonnen.
Denn nur völlig lokalisierte Produkte lassen sich gut vermarkten.
Falls Sie einen Software-Produkt auf den tschechischen Markt bringen möchten,
können Ihnen die SMART Translations
Linguisten einen komplexen Lokalisierungs-Service
anbieten.
Es gibt verschiedene Lokalisierungs-Werkzeuge, die uns unsere
Arbeit erheblich erleichtern. Diese Lokalisierungs-Werkzeuge können
Texte sowie grafische Elemente aus den kompilierten Dateien "herausziehen" und
die Dateien nach dem Übersetzungsprozess erneut kompilieren.
Darüber hinaus können Lokalisierungs-Werkzeuge mit Translation Memory-Systemen
zusammenarbeiten, so dass Ihre Terminologie und Konsistenz über eine unbegrenzte
Zahl von Lokalisierungsprojekten erhalten werden können.
- SDL Trados 2007 SP2
- SDLX 2007 SP2
- Passolo 6
- RC WinTrans 7 Prof. and X8 Lite
- Multilizer 2007
- QA Distiller
| Name | Umfang | Wortzahl |
| Eplan Electric P8 | GUI-Lokalisierung Hilfe-Lokalisierung Testing und QS |
500,000 |
| Eplan Fluid | GUI-Lokalisierung Hilfe-Lokalisierung Testing und QS |
350,000 |
| Eplan PPE | GUI-Lokalisierung Hilfe-Lokalisierung Testing und QS |
350,000 |
| Microsoft Axapta | Teilweise Hilfe-Lokalisierung | 100,000 |
| DISA BlueStar | Benutzerhandbuch-Übersetzung | 10,000 |
| Hospitality Manager | GUI-Lokalisierung Hilfe-Lokalisierung Testing und QS |
50,000 |
| LG Mobile Cube | GUI-Lokalisierung Hilfe-Lokalisierung Benutzerhandbuch-Übersetzung |
80,000 |