Nacházíte se zde: SMART Translations > Lokalizace > Lokalizace uživatelského rozhraní

Lokalizace uživatelského rozhraní

Nabízíme vám lokalizaci vašeho softwarového produktu, díky které budou jeho uživatelé moci plně využít jeho funkcí. Uživatelé budou váš software moci používat ve svém rodném jazyce, vkládat informace ve své znakové sadě či tisknout lokalizované tiskové sestavy.

Lokalizujeme pro vás veškeré nabídky, dialogy, výzvy, hlášení, popisky i databázové položky, jakými jsou například pole se seznamy nebo rozevírací seznamy. Klávesové zkratky uzpůsobíme zvyklostem cílového trhu a pečlivě zkontrolujeme, zda se nevyskytují jejich duplicity.

Jak na to

Na trhu existuje celá řada lokalizačních aplikací, které překladatelům dokáží výrazně usnadnit jejich práci. Tyto nástroje extrahují z jednotlivých souborů (např. spustitelné soubory EXE, dynamické knihovny DLL) veškeré texty a grafické prvky a po dokončení lokalizace je opět zkompilují.
Součástí lokalizačních aplikací bývají též grafické editory, které umožňují měnit rozměry dialogů, tlačítek i datových vstupních polí a přizpůsobit je tak délce lokalizovaného textu.
Moderní lokalizační aplikace současně spolupracují se systémy překladových pamětí i s terminologickými databázemi, díky nimž lze zachovat jednotnost terminologie napříč nejrůznějšími lokalizačními projekty.

Na svoji práci můžeme být právem hrdí, což dosvědčují i četné reference renomovaných zákazníků. Kromě standardních počítačových aplikací jsme lokalizovali i celou řadu aplikací k řízení strojů CNC. Díky naší lokalizaci jsou tyto stroje bezpečnější a své obsluze nabízejí jedinečný uživatelský komfort.

Jaké systémy používáme

- SDL Trados Studio 2009 Professional
- SDL Trados 2007 Professional
- SDLX 2007 Professional
- SDL Passolo 2007 a 2009
- RC WinTrans X8
- QA Distiller

Související témata

- Lokalizace softwaru... >>
- Lokalizace nápovědy... >>
- Lokalizace tiskovin... >>

SMART Translations – prostě chytré překlady.