Nacházíte se zde: SMART Translations > Lokalizace > Lokalizace nápovědy

Lokalizace systémů nápovědy

Druhým krokem k úspěchu vašeho softwarového produktu na zahraničních trzích je po lokalizaci uživatelského rozhraní též lokalizace systému nápovědy. Nápověda vašim zákazníkům umožní dokonale se obeznámit s veškerými funkcemi produktu, který zakoupili.

Jak na to

Systémy nápovědy, obvykle sestavované v aplikaci Adobe RoboHelp, se skládají ze souborů HHC, HHK a HTML. Se všemi těmito typy souborů dokážeme pracovat s pomocí aplikací CAT. Při sestavování nápovědy se proto vyplatí myslet dopředu na možnost výrazné finanční úspory při opakování textových pasáží. Nejen s touto problematikou vám ochotně poradíme.
Systémy nápovědy lokalizujeme tak, že po dokončení lokalizace stačí celou nápovědu zkompilovat a následně publikovat.
Na složité a únavné kopírování obsahu z textových editorů do speciálních aplikací tak můžete bez obav zapomenout.

Jaké systémy používáme

- SDL Trados Studio 2009 Professional
- SDL Trados 2007 Suite Professional
- SDL MultiTerm 2009
- SDLX 2007 Professional
- QA Distiller

Související témata

- Lokalizace softwaru... >>
- Lokalizace uživatelského rozhraní... >>
- Lokalizace tiskovin... >>

SMART Translations – prostě chytré překlady.